Обучение только на госязыке — десять рижских школ отстают с переходом
Фото: pixabay.com
Переход в Риге — неравномерныйДиректор Департамента обеспечения качества IKVD Иван Янис Михайлов в беседе с Латвийским радио воздержался от сравнения Риги с другими самоуправлениями.По его словам, сравнивать город, где много бывших школ нацменьшинств, с муниципалитетами, где таких школ одна-две, затруднительно. «В Риге переход не настолько равномерный: есть учебные заведения, которые достаточно успешно осуществляют этот переход. Есть и те, которым — по разным причинам, объективным и субъективным — дается это труднее», — прокомментировал Михайлов. В части школ переход на обучение на латышском языке поначалу не воспринимался достаточно серьезно, однако сейчас все бывшие школы нацменьшинств в Риге осознали: обучения исключительно на латышском не избежать. Михайлов обозначил одну из главных проблем в части рижских школ: «Недостаточно формально использовать латышский язык на уроке латышского, пока все остальное остается вне латышской среды. Латышская среда очень важна, и очень важно, чтобы эту идею понимали и поддерживали все педагоги». Не менее важна поддержка со стороны учеников и родителей. Замечено и то, что не все педагоги достаточно профессиональны, чтобы работать в классах, где у детей разный уровень владения латышским языком. О проблемных школах самоуправлению было уже известноРуководитель отдела общеобразовательных школ Департамента образования, культуры и спорта Риги Анита Петеркопа сообщила Латвийскому радио, что выводы IKVD для самоуправления неожиданностью не стали: департамент и сам проводит оценку школ и еще до Госслужбы качества образования опросил учеников, учителей и родителей.«Мы отслеживаем, есть ли где-то регресс или прогресс. Сейчас есть удовлетворение от того, что мы движемся вперед. Достаточно ли широкими шагами, как нам бы хотелось? Я бы сказала — нам еще многое нужно улучшить», — оценила Петеркопа. О том, что самые большие проблемы сосредоточены в десяти школах, департамент знал еще до письма IKVD. Какие именно это школы, Петеркопа не раскрыла: она не хочет ставить эти учебные заведения в еще более сложное положение. Сообщила лишь, что в части из них учится много детей, а в некоторых — много украинских беженцев или других недавно приехавших. Из слов Петеркопы следует, что IKVD уделяла внимание не только оценке латышской среды, но и результатам выпускных экзаменов — особое внимание уделяя школам, чьи ученики в среднем набирают на централизованных экзаменах менее 40%. Уровень знания латышского языка у выпускников бывших школ нацменьшинств IKVD также изучала, опросив профессиональные учебные заведения. Там рассказали, способны ли и насколько выпускники таких школ способны учиться на латышском. 04-03-2026
|
Журнал
<<Открытый Город>>
Архив журнала "Открытый город" «Открытый Город»
|



